Waltz proposed to teach both simplified and traditional characters, at least, she proposed to show students both of them. However, the problem is, while writing, students will not tell the differences between them and it might turn out that they write both simplified and traditional characters in one sentence. How could we deal with it? Or should we tell students which one is simplified or traditional during teaching? Will that be too much for students?
One interesting point Waltz stated was footnotes. I remembered that when I learned Chinese, I tended to read Pinyin instead of Chinese characters as well. However, she stated that the difference is that western people tend to read alphabets forever, so students need to build habits to write footnotes at the very beginning. I think that there could be another way to do it. For example, at my first grade, our readings always have Pinyin with characters. At the second and third grades, pinyin only shows up while some new characters appears in the article. If we have trouble on reading, we need to use dictionary. Do you think it is a good idea to teach our students to use dictionary? We do not have to let them read the explanation, instead, just finding out the sound.
Excellent reflection because you are taking your own experience, and your own reading and applying to the language you would teach.
ReplyDelete